Follow
Johann Roturier
Johann Roturier
NortonLifeLock Research Group
Verified email at nortonlifelock.com - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Localizing Apps: A practical guide for translators and translation students
J Roturier
Routledge, 2015
752015
How portable are controlled language rules? A comparison of two empirical MT studies
S O’Brien, J Roturier
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers, 2007
612007
Examining the Adoption and Abandonment of Security, Privacy, and Identity Theft Protection Practices
Y Zou, K Roundy, A Tamersoy, S Shintre, J Roturier, F Schaub
Proceedings of the 2020 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems …, 2020
592020
An investigation into the impact of controlled English rules on the comprehensibility, usefulness, and acceptability of machine-translated technical documentation for French …
J Roturier
PhD thesis, Dublin City University, Ireland, 2006
592006
Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual
L Mitchell, J Roturier, S O’Brien
MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice, 2013
402013
Domain Adaptation in SMT of User-Generated Forum Content Guided by OOV Word Reduction: Normalization and/or Supplementary Data?
P Banerjee, SK Naskar, J Roturier, A Way, J van Genabith
372012
Qualitative analysis of post-editing for high quality machine translation
F Blain, J Senellart, H Schwenk, M Plitt, J Roturier
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the …, 2011
372011
Source Text Characteristics and Technical and Temporal Post-Editing Effort: What is Their Relationship ?
M Tatsumi, J Roturier
Second Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research on …, 2010
352010
Quality evaluation in community post-editing
L Mitchell, S O’Brien, J Roturier
Machine Translation 28 (3-4), 237-262, 2014
342014
Deploying novel MT technology to raise the bar for quality: A review of key advantages and challenges
J Roturier
The twelfth Machine Translation Summit, Ottawa, Canada, August …, 2009
322009
Evaluation of MT Systems to Translate User Generated Content
J Roturier, A Bensadoun
Proceedings of Machine Translation Summit XIII, Xiamen, China, 244-251, 2011
302011
Improving the post-editing experience using translation recommendation: A user study
Y He, Y Ma, J Roturier, A Way, J van Genabith
Proceedings of the 9th Conference of the Association for Machine Translation …, 2010
292010
Assessing a set of Controlled Language rules: Can they improve the performance of commercial Machine Translation systems?
J Roturier
Proceedings of the 26th Conference of Translating and the Computer (ASLIB …, 2004
292004
Domain Adaptation in Statistical Machine Translation of User-Forum Data using Component Level Mixture Modelling
P Banerjee, SK Naskar, J Roturier, A Way, J van Genabith
Proceedings of Machine Translation Summit XIII, Xiamen, China, 285-292, 2011
282011
DCU-Symantec submission for the WMT 2012 quality estimation task
R Rubino, J Foster, J Wagner, J Roturier, RSZ Kaljahi, F Hollowood
Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation, 138-144, 2012
252012
The ACCEPT Post-Editing Environment: a Flexible and Customisable Online Tool to Perform and Analyse Machine Translation Post-Editing
J Roturier, L Mitchell, D Silva
MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice, 2013
222013
Systems and methods for detecting incorrect translations of terms in a computing string
A Delaney, J Roturier, J Schinharl
US Patent 8,311,800, 2012
222012
Foreebank: Syntactic analysis of customer support forums
R Kaljahi, J Foster, J Roturier, C Ribeyre, T Lynn, J Le Roux
Proceedings of the 2015 Conference on Empirical Methods in Natural Language …, 2015
212015
Using Automatic Machine Translation Metrics to Analyze the Impact of Source Reformulations
J Roturier, L Mitchell, R Grabowski, M Siegel
152012
Translation Quality-Based Supplementary Data Selection by Incremental Update of Translation Models
P Banerjee, SK Naskar, J Roturier, A Way, J van Genabith
152012
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20