Dictionar explicativ ilustrat al limbii romāne (DEXI) E Dima Chişinău, Editura Arc şi Editura Gunivas, 2007 | 55* | 2007 |
Traducătorii romāni și traducerile laice din secolul al XVIII-lea E Dima, GE Dima Editura Universitatii "Alexandru Ioan Cuza" Iasi, 2016 | 17* | 2016 |
Impulsul Iluminismului īn traduceri romāneşti din secolul al XVIII-lea E Dima, A Corbea-Hoişie Iaşi, Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza, 2014 | 6 | 2014 |
Dicţionar enciclopedic ilustrat (DEI) L Chihaia, L Cifor, A Ciobanu, M Ciubotaru, D Cobet, E Dima, C Florescu, ... Cartier, 1999 | 5 | 1999 |
TRADUCEIU NECUNOSCUTE ALE LUI IORDACHE SLATINEANU DIN TEATHUL rUI MEI'ASTASIO DE E DlMA | 5 | 1981 |
Īnceputul modernizării culturii romāne şi racordarea la Occident print traduceri A Corbea-Hoișie, GE Dima Editura Universităţii" Alexandru Ioan Cuza", 2016 | 4 | 2016 |
Dicŝionarul explicativ ilustrat al limbii romāne E Dima Editura Arc & Gunivas, Geneva, 2007 | 4 | 2007 |
Alecu Văcărescu, traducător al „Erotocritului” E Dima Editura Academiei Republicii Socialiste Romānia, 1984 | 3 | 1984 |
Vita di Pietro de Antonio Catiforo şi versiunile romāneşti din secolul al XVIII-lea E Dima, GE Dima Editura Umversităţii" Alexandru loan Cuza" Iaşi, 2013 | 2 | 2013 |
Una versione inedita della cronaca della Moldavia dal 1709 al 1711 di Nicolae Costin, interpolata nella “Viaţa lui Petru E Dima Analele științifice ale Universității “Alexandru Ioan Cuza” din Iasi, IIIe …, 2012 | 2 | 2012 |
Primele traduceri din Halima īn limba romānă, Anuar de lingvistică și istorie literară, XXXI, A (pp. 39-64) E Dima Iasi: Univ.“Al. I. Cuza, 1986 | 2 | 1986 |
Poemul Erotocrit al lui Vincenzo Cornaro īn cultura romānă. Versiunea lui Alecu Văcărescu E Dima Editura Universitatii "Alexandru Ioan Cuza" Iasi, 2014 | 1 | 2014 |
Modalities of Western Enlightenment. Text Translation in the 18th Century Romanian Culture GE Dima Mediterranean Journal of Social Sciences 4 (10), 623-629, 2013 | 1 | 2013 |
„CĀNTECUL LUI IENĂCHIŢĂ” REDACTAT ĪN NEOGREACĂ. IZVOARE ŞI RĂSPĀNDIRE GE Dima Revista de istorie și teorie literară, 2013 | 1 | 2013 |
Vechiul Testament nella versione di Daniil Panoneanul e la Biblia de la 1688 E Dima Text şi discurs religios, 2013 | 1 | 2013 |
Dicţionarul limbii romāne (DLR), tomurile I-XIX editie anastatica Bucureşti, Editura Academiei, 2010 | 1* | 2010 |
Patru apologii pentru religia creştină şi patru oraţii traduse īn limba romānă la mijlocul secolului al XVII-lea de Nicolae Spătarul (Milescu) I Cantacuzino, N Milescu Editura Universităţii Alexandru Ioan Cuza, 2010 | 1 | 2010 |
Re-Configuring Romanian Culture on Its Way Towards Modernity: Romanian Translation Practice in the Age of Enlightenment (1770-1830) A Bruckner, IE Zup Hartung-Gorre Publishers, 2022 | | 2022 |
Vechi texte romāneşti. Contribuţii filologice şi lingvistice E Dima Philologica Jassyensia 14 (2), 312-314, 2018 | | 2018 |
ITALIAN RECIPES IN A WALLACHIAN 18TH CENTURY MANUSCRIPT GE Dima 5th INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY SCIENTIFIC CONFERENCE ON SOCIAL SCIENCES …, 2018 | | 2018 |