Follow
Ayla Rigouts Terryn
Ayla Rigouts Terryn
KU Leuven Kortrijk (KULAK)
Verified email at kuleuven.be
Title
Cited by
Cited by
Year
In no uncertain terms: a dataset for monolingual and multilingual automatic term extraction from comparable corpora
A Rigouts Terryn, V Hoste, E Lefever
Language Resources and Evaluation 54 (2), 385-418, 2020
552020
Termeval 2020: Shared task on automatic term extraction using the annotated corpora for term extraction research (acter) dataset
A Rigouts Terryn, V Hoste, P Drouin, E Lefever
6th International Workshop on Computational Terminology (COMPUTERM 2020), 85-94, 2020
432020
Conceptualising translation revision competence: A pilot study on the'tools and research'subcompetence
IS Robert, AR Terryn, JJJ Ureel, A Remael
JoSTrans: the journal of specialised translation.-London, 2003, currens, 293-316, 2017
292017
A gold standard for multilingual automatic term extraction from comparable corpora: Term structure and translation equivalents
A Rigouts Terryn, V Hoste, E Lefever
11th International conference on language resources and evaluation (LREC …, 2018
272018
Conceptualizing translation revision competence: a pilot study on the ‘fairness and tolerance’attitudinal component
IS Robert, JJJ Ureel, A Remael, A Rigouts Terryn
Perspectives 26 (1), 2-23, 2018
202018
Analysing the impact of supervised machine learning on automatic term extraction: HAMLET vs TermoStat
AR Terryn, P Drouin, V Hoste, E Lefever
Proceedings of the International Conference on Recent Advances in Natural …, 2019
162019
HAMLET: hybrid adaptable machine learning approach to extract terminology
A Rigouts Terryn, V Hoste, E Lefever
Terminology 27 (2), 254-293, 2021
132021
Conceptualizing translation revision competence: A pilot study on the acquisition of the knowledge about revision and strategic subcompetences
AR Terryn, IS Robert, JJJ Ureel, A Remael, S Hanoulle
Across Languages and Cultures 18 (1), 1-27, 2017
122017
Improving the translation environment for professional translators
V Vandeghinste, T Vanallemeersch, L Augustinus, B Bulté, F Van Eynde, ...
Informatics 6 (2), 24, 2019
102019
Tagging terms in text: A supervised sequential labelling approach to automatic term extraction
AR Terryn, V Hoste, E Lefever
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in …, 2022
9*2022
Validating multilingual hybrid automatic term extraction for search engine optimisation: the use case of EBM-GUIDELINES
AR Terryn, V Hoste, J Buysschaert, R Vander Stichele, E Van Campen, ...
Argentinian Journal of Applied Linguistics-ISSN 2314-3576 7 (1), 93-108, 2019
62019
Dutch hypernym detection: does decompounding help?
A Rigouts Terryn, L Macken, E Lefever
Joint Second Workshop on Language and Ontology & Terminology and Knowledge …, 2016
62016
D-terminer: online demo for monolingual and bilingual automatic term extraction
A Rigouts Terryn, V Hoste, E Lefever
Proceedings of the Workshop on Terminology in the 21st Century: Many Faces …, 2022
52022
The Trade-off between Quantity and Quality. Comparing a Large Crawled Corpus and a Small Focused Corpus for Medical Terminology Extraction
V Hoste, K Vanopstal, AR Terryn, E Lefever
Across Languages and Cultures 20 (2), 197-211, 2019
52019
Multilingual term extraction from comparable corpora: Informativeness of monolingual term extraction features
K Steyaert, A Rigouts Terryn
Proceedings of the 12th Workshop on Building and Using Comparable Corpora at …, 2019
42019
D-TERMINE: data-driven term extraction methodologies investigated
A Rigouts Terryn
Ghent University, 2021
32021
Sustainable Language Data Sharing to Support Language Equality in Multilingual Europe-Why Language Data Matters: ELRC White Paper
A Berzins, K Choukri, M Giagkou, A Lösch, H Mazo, S Piperidis, M Rigault, ...
ELRC Consortium 2, 6-12, 2019
32019
Smart computer-aided translation environment (SCATE): highlights
V Vandeghinste, T Vanallemeersch, B Bulté, L Augustinus, F Van Eynde, ...
21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation …, 2018
32018
The SCATE prototype: A smart computer-aided translation environment
V Vandeghinste, S Coppers, J Van den Bergh, B Bulté, A Rigouts Terryn, ...
39th Conference on Translating and the Computer, 104-113, 2018
32018
Pilot study on medical translations in lay language: post-editing by language specialists, domain specialists or both?
A Rigouts Terryn, L Macken, E Lefever, R Vander Stichele, K Vanneste, ...
Translating and the Computer 41, 101-112, 2019
12019
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20